دعايى را که در اعمال شب جمعه و روز عرفه نيز وارد شده است، بخواند:
اَللّهُمَّ مَنْ تَعَبَّأَ وَ تَهَيَّأَ وَ اَعَدَّ وَ اسْتَعَدَّ لِوِفادَة اِلى مَخْلُوق رَجآءَ رِفْدِهِ، وَطَلَبَ نآئِلِهِ وَ جآئِزَتِهِ،
خدايا هرکس مجهز و آماده و مهيا و مستعد براى ورود بر مخلوقى شده اميد دهش و به جستجوى جايزه و بخشش او
فَاِلَيْکَ يا رَبِّ تَعْبِئَتى وَ اسْتِعْدادى، رَجآءَ عَفْوِکَ،
پس اى پروردگار من آمادگى و استعداد من بسوى توست و آرزوى عفو تو
وَ طَلَبَ نآئِلِکَ وَ جآئِزَتِکَ، فَلا تُخَيِّبْ دُعآئى، يا مَنْ لا يَخيبُ عَلَيْهِ سائِلٌ
و خواهش بخشش و جايزه ات را دارم پس در اين خواهشى که دارم نوميدم مکن اى کسى که هيچ خواهنده اى نااميد از درگاهش نرود
ولا يَنْقُصُهُ نآئِلٌ، فَاِنّى لَمْ آتِکَ ثِقَةً بِعَمَل صالِح عَمِلْتُهُ
و هيچ گيرنده عطايى از (کرمش) نکاهد و من به اعتماد عمل صالحى که کرده باشم بدرگاهت نيامده
و لا لِوِفادَةِ مَخْلُوق رَجَوْتُهُ، اَتَيْتُکَ مُقِرّاً عَلى نَفْسى بِالاِْسآئَةِ وَالظُّلْمِ،
و نه به مخلوقى وارد شده ام که از او اميدى داشته باشم بلکه بدرگاه تو آمده ام در حالى که اقرار دارم که بخود بدى و ستم کرده
مُعْتَرِفاً بِاَنْ لا حُجَّةَ لى وَ لا عُذْرَ، اَتَيْتُکَ اَرْجُو عَظيمَ عَفْوِکَ الَّذى
و معترفم که هيچ دليل و عذرى هم بر اين بدى و ستم نداشته ام، آمده ام به اميد آن عفو عظيم تو
عَفَوْتَ بِهِ عَنِ الْخاطِئينَ، فَلَمْ يَمْنَعْکَ طُولُ عُکُوفِهِمْ عَلى عَظيمِ الْجُرْمِ
که بدان از خطاکاران درگذرى و توقف طولانى آنها بر جرم بزرگ بازت نداشت
اَنْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِالرَّحْمَةِ، فَيا مَنْ رَحْمَتُهُ واسِعَةٌ و عَفْوُهُ عَظيمٌ،
از اين که باز بدانها مهر ورزى، اى کسى که رحمتش وسيع و گذشتش بزرگ است
يا عَظيمُ يا عَظيمُ يا عَظيمُ، لا يَرُدُّ غَضَبَکَ اِلاَّ حِلْمُکَ و لا يُنْجى مِنْ سَخَطِکَ اِلاَّ التَّضَرُّعُ اِلَيْکَ،
اى خداى بزرگ، اى خداى بزرگ، اى خداى بزرگ، خشم تو را جز بردباريت جلوگيرى نکند و از غضب تو جز زارى به درگاهت چيزى نجات نبخشد
فَهَبْ لى يا اِلـهى فَرَجاً بِالْقُدْرَةِ الَّتى تُحْيى بِها مَيْتَ الْبِلادِ
پس اى معبود من بدان قدرتى که سرزمينهاى مرده را بدان وسيله زنده مى گردانى
و لا تُهْلِکْنى غَمّاً حَتّى تَسْتَجيبَ لى و تُعَرِّفَنِى الاِْجابَةَ فى دُعآئى
گشايشى بر من بخش و مرا به حال اندوه هلاکم مکن تا دعايم را مستجاب کنى
و اَذِقْنى طَعْمَ الْعافِيَةِ اِلى مُنَتَهى اَجَلى و لا تُشْمِتْ بى عَدُوّى
و اجابت دعايم را به من بنمايانى و طعم تندرستى را تا پايان عمر به من بچشان و گرفتار شماتت دشمنم مکن
ولا تُسَلِّطْهُ عَلَىَّ و لا تُمَکِّنْهُ مِنْ عُنُقى،
و او را بر من مسلط مگردان و بر گردنم سوارش منما
اِلهى اِنْ وَضَعْتَنى فَمَنْ ذَا الَّذى يَرْفَعُنى و اِنْ رَفَعْتَنى فَمَنْ ذَا الَّذى يَضَعُنى
خداى من اگر تو مرا پست کنى پس کيست که (بتواند) بلندم کند و اگر تو بلندم کنى پس کيست که (بتواند) پستم کند
و اِنْ اَهْلَکْتَنى فَمَنْ ذَا الَّذى يَعْرِضُ لَکَ فى عَبْدِکَ، اَوْ يَسْئَلُکَ عَنْ اَمْرِهِ
و اگر هلاکم کنى پس کيست که درباره اين بنده ات متعرض تو شود يا از وضع او از تو پرسش کند
و قَدْ عَلِمْتُ اَنَّهُ لَيْسَ فى حُکْمِکَ ظُلْمٌ و لا فى نَقِمَتِکَ عَجَلَةٌ و اِنَّما يَعْجَلُ مَنْ يَخافُ الْفَوْتَ،
ولى بطور مسلّم اين را دانسته ام که در حکم تو ستمى نيست و نه در انتقام تو شتابى است زيرا کسى شتاب (در انتقام) کند که بترسد (فرصت) از دست برود
وَ اِنَّما يَحْتاجُ اِلَى الظُّلْمِ الضَّعيفُ و قَدْ تَعالَيْتَ يا اِلـهى عَنْ ذلِکَ عُلُوّاً کَبيراً،
و شخص ناتوان نيازمند به ستم است و درصورتى که اى معبود من تو از اين گونه مطالب بسيار برتر و بزرگترى
اَللّـهُمَّ اِنّى اَعُوذُ بِکَ فَاَعِذْنى و اَسْتَجيرُ بِکَ فَاَجِرْنى واَسْتَرْزِقُکَ فَارْزُقْنى
خدايا به تو پناه آرم پس ياريم ده و از تو امان خواهم پس امانم ده و از تو روزى طلبم پس روزيم ده
و اَتَوَکَّلُ عَلَيْکَ فَاکْفِنى و اَسْتَنْصِرُکَ عَلى عَدُوّى فَانْصُرْنى،
و بر تو توکل کنم پس کفايتم فرما و براى پيروزى بر دشمنم از تو يارى خواهم پس ياريم ده
وَاَسْتَعينُ بِکَ فَاَعِنّى و اَسْتَغْفِرُکَ يا اِلـهى فَاغْفِرْ لى، آمينَ آمينَ آمينَ.
و از تو کمک خواهم پس کمکم ده و از تو آمرزش طلبم اى معبود من پس بيامرزم آمين، آمين، آمين.
منبع:
www.makarem.irما را در سایت خوش منظر دنبال می کنید
برچسب : نویسنده : مهدی khoshmanzar بازدید : 292 تاريخ : شنبه 5 فروردين 1391 ساعت: 11:32